Slovenia fears the Deathly Hallows!
Tom on 24.5.2007 at 23:3
Sources: www.hpslo.com
Slovenian Harry Potter fans have some really unpleasant trouble at the moment ... the slovenian publisher EPTA hired a translator who hasn't even read the first five Potter novels and the fans were dessatisfied with the translation. Now the fear that the translation of the seventh book will be a dissapointment as well!
Most young people in Slovenia do not have the ability to read the Harry Potter novels in English, so they have to fully rely on the translator.
This was no problem from Book one to five, as long as Mr. Jakob Kenda translated the books.
For unknown reasonst EPTA announced that the last two books won't be translated by Mr. Kenda anymore.
The new translator is Branko Gradisnik and acording to HpSlo his translations are a desaster.
Mr. Gradisnik said that he hasn't read the first five books and that he accepted mainly because it was a well paid job.
This sounds "promising"indeed...
To get an impression of what's going on in Slovenia at the moment, please take a look HpSlo by clicking HERE
Sounds awful doesn't it?
It would be great if you posted loads of comments on this issue, because the provider of HpSlo would be grateful to read some reflections on this.
So let's hope for Slovenia that there will be found a solution!
Comments:
No Comments
There are no Comments available so fare. Be the first who writes one ;)